Conhece algum filme que tinha um nome internacional e foi traduzido com outro, completamente diferente aqui no Brasil? A série Suits, por exemplo, é um sucesso mundial com um título intrigante. Mas o que “Suits” realmente significa e por que a série recebeu nomes diferentes em diferentes países de língua portuguesa? Vamos entender!
Suits significado
“Suits” é uma palavra em inglês que se refere a trajes de negócios formais, como ternos. É uma escolha de título interessante para uma série que gira em torno do mundo da advocacia e dos negócios, onde trajes formais são muito usados. Além disso, a palavra “suits” também pode trazer a ideia de adaptação, encaixe e conformidade, que são elementos importantes na série.
Suits em países de língua portuguesa
No Brasil, a série foi traduzida como “Homens de Terno”, enquanto em Portugal, recebeu o nome “Defesa à Medida”. Essas adaptações ocorrem por diversos motivos:
- Cultura: No Brasil, muitos termos em outros idiomas se popularizaram e entraram de vez em nossa cultura. É o caso de “delivery”, por exemplo. Palavra em inglês, que já tomou conta do vocabulário. Todavia, esse não é o caso de “suits”, que, apesar de ser de origem inglesa, não está inclusa em nosso cotidiano.
- Regionalismo: Certos termos ou conceitos podem variar em diferentes regiões que falam a mesma língua. Adaptações de título garantem que a ideia central da série seja compreendida em todos os cantos.
- Marketing: Um nome adaptado torna mais fácil o processo de divulgação e propaganda de um seriado ou filme.
A mudança de título de “Suits” para “Homens de Terno” no Brasil mostra como a indústria do entretenimento busca se conectar de forma mais eficaz com os espectadores.
Ao fazer essas adaptações, a série não apenas ganha um título mais fácil de entender para nós, mas também consegue transmitir a ideia central, que talvez se perdesse na tradução direta. Independentemente do nome, a série continua a encantar e fãs em todo o mundo.